Miranda de l Douro – assim em mirandês – ou Miranda do Douro – em português. Em Miranda, a língua mirandesa foi mantida como
variedade do Asturleonés, e os topónimos do seu território são apresentados em mirandês, bem como em português. Em princípio, em Miranda temos o termo latino homónimo com o valor de “mirador, atalaia”, de “que é para ser admirado”, “digno de admiração”. No entanto, não é de excluir que possa ser, na realidade, um termo adaptado de uma palavra pré-romana anterior, talvez com o valor de “monte”, “colina”, ‘outeiro’ e que poderia conter o componente celta randa “limite, extremo”, como em Aranda ou Peñaranda.
Miranda do Douro | Miranda de l Douro
Categoria:
Texto:
Bibliografia:
García Sánchez, Jairo Javier (2022): “Más de un millar de km de interés toponímico. Recorrido por los nombres de la Raya”, eHumanista: IVITRA, 22, pp. 284-299
Página:
293
Correlação:
No hay entradas correlativas
Autoria:
Data de criação/atualização: